Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "administered it by" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the method or means by which something was administered or carried out.
Example: "The medication was administered it by injection to ensure quick absorption into the bloodstream."
Alternatives: "administered it through" or "administered it via".
Exact(3)
To ensure a safe and stable delivery of the antibiotic concoction to every mouse subjected to the protocol we administered it by gavage every 12 hours.
Two-thirds of the ICUs monitored vancomycin serum levels and administered it by continuous infusion in 86% of cases.
Three and six months after ICU admission, the same researcher who administered the EuroQoL questionnaire in hospital administered it by phone, asking the patients to rate their HRQOL before surgery and ICU admission.
Similar(57)
Other drawbacks include the need to administer it by painful intramuscular injection because of its oily nature.
How well it works can depend on the "warmth, attention and confidence" of the person administering it, by how much the patient believes it'll work and by how much they want to get well.
For example, one company got a new patent by demonstrating their drug could be administered by crushing it up and mixing it with applesauce.
As different formulations, it is administered by injection, orally, by inhalation, and topically.
Though it may be administered by the NFL it is certainly co-signed and authorized by its fans.
Irukandji's hyper-toxic venom which it administers by injecting its stingers into its prey is so potent that it can cause fatal brain haemorrhages and cardiac arrest.
And it's administered by leadership coaches who, by and large, have no formal education in the science of psychology.
It is administered by a council headed by the lord warden of the stannaries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com