Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "administered for some" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a treatment, medication, or intervention is provided to a specific group of individuals.
Example: "The new vaccine was administered for some patients in the clinical trial to assess its effectiveness."
Alternatives: "provided to certain individuals" or "given to select patients".
Exact(2)
Obviously, in the event of a change in the norepinephrine concentration during CNIP, the vasoactive drug solution occupying the dead space of the perfusion line is administered for some time at an undesired dose (depending on the drug concentration in the ending syringe and the flow rate of the new syringe pump).
21 That means that if postoperative ePTH is to be corrected by vitamin D supplementation, it should be administered for some time after surgery, although the optimal duration remains unknown.
Similar(58)
To show the Hebb effect, sequences of words are administered for immediate recall, with some sequences being repeated.
Bridge therapies are regularly prescribed, usually administered for short periods, in other cases administered on demand (rescue treatment) and in some cases with limits on intake.
It was administered for the first time in 1996.
The SATs were administered for the first time on June 23 , 1926
All interventions were administered for 21 min.
Racemic epinephrine was administered for treatment of coincident stridor.
In total, 162 tests were administered for compressive strength, splitting tensile strength, and chloride ion permeability (54 tests each).
It would only be administered for medical purposes by government employees.
7) More than 5bn treatments have been administered for the parasitic infection lymphatic filariasis since 2000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com