Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "administered field" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to areas of study, research, or professional practice that are managed or overseen by a specific authority or organization.
Example: "The administered field of psychology has seen significant advancements in recent years, particularly in the area of mental health treatment."
Alternatives: "managed domain" or "regulated area".
Exact(2)
The CHP administered field sobriety tests including measuring his blood alcohol, Munoz said.
Authorities administered field sobriety tests and a preliminary breath test, which allegedly indicated MacDonald had consumed an unknown quantity of alcohol.
Similar(58)
"They told me to plough my field deep and administer Single Super Phosphate (a fertilizer) 45 days before the sowing.
For more than a decade, Schechter has been teaching in and helping to administer field placement programs.
The Kutztown police department sought three volunteers to drink hard liquor to the point of inebriation so officers could be trained how to administer field sobriety tests during traffic stops.
Ads for their criminal justice program show people in police uniforms apprehending suspects and administering field sobriety checks.
Officers smelled alcohol on Barkley's breath and proceeded to administer field sobriety tests, which he failed.
Officers will also receive specialized training to identify impaired drivers and administer field-sobriety tests as part of the grant.
The trooper administered a field sobriety test, arrested Spencer and took him to the St. Lucie County Jail.
The police had pulled her over and administered a field sobriety test.
Police arrested four drunk drivers and administered 17 field sobriety tests, Smith said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com