Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "administered circuit" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to electronics, telecommunications, or systems management where a circuit is being managed or controlled.
Example: "The technician ensured that the administered circuit was functioning properly before proceeding with the installation."
Alternatives: "managed circuit" or "controlled circuit".
Exact(1)
When multiple drugs with similar degrees of protein binding are administered, circuit drug loss is determined by degree of lipophilicity and vice versa.
Similar(59)
In our practice, anticoagulation with epoprostenol alone led to similar circuit survival as heparin administered via the circuit.
First, unfractionated heparin is administered via the circuit.
Unfractionated heparin is administered via the circuit unless the patient needs systemic anticoagulation for other reasons.
During this procedure, citrate is administered to the circuit before the filter and chelates calcium, thus impeding coagulation.
Second, heparin is administered into the circuit priming solution before the blood is in contact with plastic surfaces (10,000 iu heparin/1,000 ml of 0.9% NaCl).
Xenon's cost necessitates administration through cumbersome recirculating and recycling systems; argon is substantially cheaper and thus may be feasibly administered through open circuits.
The purpose of this study was to evaluate the efficacy of prophylactic single-dose amiodarone administered through the pump circuit before releasing the aortic cross-clamp (ACC) in preventing the occurrence of reperfusion ventricular fibrillation (RVF).
Citrate is administered in the extracorporeal circuit and chelates the calcium required in the coagulation cascade.
The study drugs standard unfractioned heparin (UFH) and tirofiban were administered into the extracorporeal circuit as a prefilter infusion.
To minimise the risk of bleeding, tirofiban and UFH were administered into the extracorporeal circuit as a prefilter infusion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com