Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "administer water" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to providing or giving water, often in medical or caregiving situations.
Example: "The nurse was instructed to administer water to the patient every hour to keep them hydrated."
Alternatives: "provide water" or "give water".
Exact(3)
Its Indian neighbour, Pakistan declares, is in breach of a 1960 treaty designed to administer water use in the region.
In the case of the basin plan, the commonwealth took on the role of overall policy coordination and information collecting, while states retained the power to enforce local water plans and administer water licences.
For the irrigation treatments, the average emitter discharge was used to administer water for a given time to give the required depth.
Similar(57)
Following a 4-month induction period, male rhesus macaques (Macaca mulatta, n = 21) were allowed to voluntarily self-administer water or alcohol (4% ethanol w/v) for 22 h/d, 7 d/wk for 12 months.
"There's going to be a great deal of peer pressure to do the right thing," said Michael George, the delta water master, who is responsible for administering water rights in the region and helped put together the deal.
We denied its existence even while our soldiers were administering "water cures" (aka waterboarding) to recalcitrant Filipinos more than a century ago.
Two groups of water-deprived animals learned to press a green key to self-administer water orally.
Age-matched control rats were administered water.
Rats from the noncolitic and the nontreated colitic groups were orally administered water.
As a control, 23 month old WT mice were administered water alone.
Diuresis can be counteracted by administering water and, if necessary, using desmopressin [ 54].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com