Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "administer questionnaire" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of distributing or conducting a questionnaire for data collection or research purposes.
Example: "The researchers will administer the questionnaire to gather feedback from participants about their experiences."
Alternatives: "conduct a survey" or "distribute a questionnaire".
Exact(13)
Five study sites from each of the two districts were selected to administer questionnaire surveys.
Data support the validity, reliability and responsiveness of this short and easy to administer questionnaire.
Out of 422 women who sought abortion services in Amhara region referral hospitals 416 women completed the interview administer questionnaire.
In conclusion, the Dutch version of the LCQ is a brief, easy to administer questionnaire and appears to be valid, reliable and highly responsive.
It would not have been possible without the study participants who generously allowed us to administer questionnaire interview and track their personal exposure and activities for multiple days.
It would not have been possible without the APBOS participants who generously allowed us to administer questionnaire interview and track their activities for multiple days.
Similar(47)
Due to lack of funding, it was difficult to administer questionnaires to a very large sample.
All clinical research associates were trained by the principal investigator to administer questionnaires to minimize interviewer bias.
Investigators also administer questionnaires in a confidential manner.
It was not feasible to administer questionnaires in control clinics due to logistical and resource constraints.
The research assistants were trained on the use of PDAs to administer questionnaires.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com