Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustments that have" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to changes or modifications that have occurred or been made in a particular context.
Example: "The adjustments that have been implemented in the project have significantly improved our efficiency."
Alternatives: "changes that have" or "modifications that have".
Exact(28)
As a player gets older there are adjustments that have to be made every season.
(ii) Includes amounts, or is subject to adjustments that have the effect of including amounts, that are excluded from the most directly comparable measure so calculated and presented.
Such a move is just one in a long line of recent uprating adjustments that have eroded the value of benefits.
Thrust from a Communist youth into the challenges of becoming an Internet entrepreneur, Sven is making one of those enormous generational adjustments that have shaped postwar Germany.
"There are several adjustments that have to be addressed, but a few years from now probably everything will be filed electronically".
"What we want to do is to be sober, to be clear, to recognize that we've got some real adjustments that have to be made," Mr. Obama said.
Similar(32)
"It was incredibly difficult, as I only brought my essential chemicals, so any adjustments that had to be made were minimal," he explained.
Some of the design and content adjustments that had been planned for mid-August have already started to find their way into the magazine.
Unfortunately video codecs can be tricky, and some compressions will add a few frames, so there were a few adjustments that had to be made to fit everything together.
Such a situation arose with adjustments that had to be made to the manner in which the results of the progress examinations were calculated.
There are two generic types of risk adjustment that have been recommended for the HCQIs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com