Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "adjustments is usually" is not correct in written English due to subject-verb agreement issues.
It can be used in contexts discussing the frequency or commonality of adjustments, but it should be rephrased for grammatical accuracy.
Example: "Adjustments are usually necessary when implementing new policies."
Alternatives: "adjustments are typically" or "adjustments tend to be".
Exact(1)
The need for these adjustments is usually evaluated by the care teams, with the bedside nurse having a leading role in this assessment because they are with the patient most of the time.
Similar(59)
Currently, the competitive market for three-year adjustables is hovering around 9percentt; adjustments are usually limited to 2 percentage points every three years and 5 percentage points over 30 years.
Financial tools – requiring substantial adjustments – are usually used to determine risk and return.
The manual adjustments are usually needed to obtain the best results.
However, use of sampling weights is less common when calculating relative risks from cohort study data; instead adjustments are usually made to account for potential confounders.
Although the final degradation product, 4-amino-5-imidazole-carboxamide is eliminated through the kidney, no TMZ dose adjustments are usually required for patients with impaired renal function.
Prior preoperative adjustment is usually realized by electromagnetic clutch.
Occlusal adjustment is usually performed to obtain symmetrical occlusal force distribution in natural dentition.
Brightness adjustment is usually more important than contrast enhancement in such images.
In the case that the training data has been normalized to [0,1], the adjustment is usually performed from ε = 0.01 or ε = 0.1.
Prof. Piketty does not explain why the adjustment is usually constant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com