Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adjustments is one" is not correct in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks proper grammatical structure.
Example: "In the context of our discussion, adjustments is one of the key factors to consider."
Alternatives: "adjustments are one" or "one of the adjustments".
Exact(1)
Using demographic adjustments is one method for increasing the sensitivity of commonly used measures.
Similar(59)
Rybczynski argues convincingly that the application of helical adjustment is one of the core principles of the Industrial Revolution.
Empirical adjustment is one of favorite ways for determining parameters.
Osmotic adjustment is one of the common mechanisms of plant response to abiotic stress signals.
Risk adjustment is one technique to identify and control for potential confounders [ 9].
"I knew it would involve a significant lifestyle change, but after further reflection, it became clear that those adjustments were ones that my family and I are not prepared to make at this time," Marino, who is married with six children, said in a statement released by the Dolphins.
This leads to both measuring channels and the information gathered being multiply duplicated (assembly, installation, adjustment), which is one of the sources for its misrepresentation, and to a greatly increased cost of operations.
Specific power adjustment of recuperation is one of the efficient methods for load adjustment, and GTCCpr is one of the best options.
The rate of adjustment of k is one minute (Software 1.14).
And I guess this is one adjustment that Judge Koh will very likely make.
Among them, transmission range adjustment or power control is one of the most important energy-saving approaches which have been the focus of many studies (see, e.g.,[7 9]).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com