Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustments has not" is not correct in written English.
The correct form should be "adjustments have not" since "adjustments" is plural.
Example: "The adjustments have not been implemented as planned."
Alternatives: "modifications have not" or "changes have not".
Exact(2)
13 22 However, the need for reasonable adjustments has not been quantified.
Given the evidence that a failure to provide effective reasonable adjustments leads to premature deaths among patients with intellectual disabilities, 2 there is an urgent need to understand why, despite national recommendations and a legal duty, the provision of reasonable adjustments has not been consistent and successful.
Similar(58)
Estimates of vaccine effectiveness were similar using raw and adjusted coverage values, which suggests that our adjustments had not introduced any major bias.
But the details of such adjustments have not been disclosed.
Two earlier attempts to correct the problem with minor architectural adjustments had not appreciably improved the sound in the house.
The adjustments have not been finalised".
Although the modeling adjustments have not produced any significant changes in computation time, it was found that in some cases simplified modeling process can lead to significant reduction of work time without degradation of the results.
The GRAL model provides special treatment to account for enhanced horizontal dispersion in low wind speed conditions; while such adjustments have not been included in the CAR-FMI model.
"But so far, those adjustments have not involved anything on the order of mass layoffs or mass shutdowns.
The analysis of data will therefore include the search for and control of nuisance variables for which adjustments had not been made.
The adjustment has not been easy, Ms. Boparai said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com