Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adjustments for your" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing modifications or changes that are intended for someone's benefit or specific situation.
Example: "We will make the necessary adjustments for your project to ensure it meets the required standards."
Alternatives: "modifications for your" or "changes for your".
Exact(2)
On Monday, you made the necessary adjustments for your week's journey and on Tuesday, you've got to put them into action!
The protein amount is listed in grams and experts recommend the average male to have 56 grams of protein every day (46 grams for females), but make adjustments for your level of activity, bodyweight and age.
Similar(55)
Seat belt, back view mirror, hand brake, and seat adjustment for your accelerator.
Expect a period of adjustment for your loved one to settle in to the home and for you to settle in to a new routine.
Place the adjustment handle for your jet into the wall fitting with the ribs aligned.
For hundreds of dollars, sometimes thousands, a professional will pinpoint which adjustments are necessary for your game.
During the day, your posture tends to change with increasing tiredness, so make adjustments for this by improving your seat positioning.
Because a financial plan is a long-term working document, it makes sense to meet with a financial professional at least once a year to make adjustments for any changes in your personal circumstances as well as market conditions.
Just try to stay within reason and make minor adjustments, for the sake of your server as well as the other customers.
Problem is that at best they tend to be wildly inaccurate, and unless they include a diopter adjustment to compensate for your eyesight (most don't), they can seem rather fuzzy.
You'll have a TV and remote, bed-adjustment controls, lights for your room and for reading, and a "Call Nurse Button".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com