Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustments data for" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete or awkward construction that may confuse readers.
Example: "The adjustments data for the financial report needs to be reviewed before submission."
Alternatives: "data adjustments for" or "adjustment information for".
Exact(1)
This comparative study may therefore benefit from analyses incorporating vignette-based adjustments (data for which have been collected) that map self-reported health to a common comparable scale in each domain (32, 33).
Similar(59)
First, it is not always possible to collect the adjustment data for non-participating subjects.
For instance, we found popular queries in the log and used them as source for query suggestions (79); and we are currently using user adjustment data for training a machine learning system that aims to automatically predict the adjustment to unsuccessful queries.
We illustrate these adjustments using data for the great tit, Parus major.
Physical health and alcohol data were available for 638 participants, and mental adjustment data were available for 637 participants.
In patients with migraine with aura, an association was early reported with suicide attempts, even after adjustment of data for major depression [16].
The proportion of twin pregnancies per trial was assumed to be low, and we have not made any adjustments to outcome data for their inclusion.
We therefore reanalyzed the data without adjustment for eGFR; results were generally similar to models with such adjustment (data not shown).
Adjustment of the data for these missing data did not change the results.
This adjustment allowed the data for both sexes and all ages to be combined.
Significant differences between prevalence estimates were calculated using chi-square tests with a second-order Rao-Scott adjustment for survey data for the unadjusted analysis [ 19].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com