Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adjustments as a" is not complete on its own, but it is grammatically correct and can be used in written English when followed by appropriate context.
You can use it when discussing modifications or changes in relation to a specific subject or context, typically followed by a noun or phrase that clarifies what the adjustments pertain to.
Example: "We will make the necessary adjustments as a response to the feedback received from our clients."
Alternatives: "modifications as a" or "changes as a".
Exact(17)
There were, for example, pottery imitations of bronze vessels for the poorer classes, with such necessary adjustments as a heavier lip for the pottery jug.
On November 15th, Alfredo Atanasof, the cabinet chief, said "Argentina was not going to accept the policy of savage budget adjustments as a strategy for getting over its problems".The IMF is having none of this.
In a statement this week, Mr. Webb said, "It was difficult to justify using public tax dollars to save a private venture that carried $63 million in debt, particularly while the city is making its own budget adjustments as a result of the slowing economy".
Flagging these two imperceptible temporal adjustments as a quality issue could mask other factors that actually are perceptible.
Rather than viewing such changes in instruction inherently as a criticism of teaching prowess, instructors should view ongoing adjustments as a characteristic of masterful practice.
First, the projector's Split Adjust mode allows users to split the screen into two halves; one to make picture adjustments and one to see those adjustments as a baseline reference.
Similar(43)
There have been other adjustments as well.
Make adjustments as needed.
Make adjustments as required.
Make adjustments as necessary.
The Anglos had a tough adjustment as well, adjusting to a new environment, many still on their home time zones, while being expected to lead discussions during a 10-13 hour day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com