Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustment work" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where modifications or changes are being made to improve a situation or process.
Example: "The team is currently focused on adjustment work to enhance the efficiency of the project."
Alternatives: "modification tasks" or "revisions efforts".
Exact(4)
THE FIX: How does that adjustment work?
Let these painful, temporary periods of adjustment work themselves out.
Validation work attempting to correlate signals with clinical notes, as well as further risk adjustment work, prior to VLAD distribution needs to be undertaken.
Our study also shows that even if the models with more variables explain more variation in the proportion of cesarean deliveries, at hospital level simple adjustment work as well as the complex one: hospital O/E ratios based on the most parsimonious model (model 1) correlated very well with the O/E ratios obtained using the most comprehensive set of variables (model 4).
Similar(56)
But the adjustment worked.
The attitude adjustment worked.
From these results, our proposed demodulation algorithm was effective for the modulated EMG signal, and the adjustment worked well for the characteristic change of the tremor signal between the postural state and the flexion.
It's been an adjustment working these long hours; my days can be so unpredictable, and sometimes I work way into the night.
The adjustment worked, and helped him move through the remaining levels of the Phillies' farm system and, in 2012, making his major league debut.
Additionally, evidence from the international literature about the implementation of policies on work adjustment, work-life balance and health and safety have demonstrated that effectiveness of such policies for diabetes has been mixed [ 13- 15].
In most cases, the adjustment worked well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com