Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustment were the" is not correct in written English.
It appears to be a grammatical error, possibly a typo or misphrasing.
Example: "The adjustment were the key to improving our process" should be corrected to "The adjustments were the key to improving our process."
Alternatives: "modifications were the" or "changes were the".
Exact(8)
If the amount computed in this subsection does not exceed 750,000, then it shall be recomputed as though the miscellaneous non-farm overhead adjustment were the least multiple of the miscellaneous non-farm overhead adjustment to exceed 300,000.
"All the students and lecturers are friendly and I'm living with my friends, so it's a lot better!" According to King, the accommodation issues and the short timescale involved in Adjustment were the only downsides to the process, but neither really affected her in the long term.
The graph from Federal Reserve Economic Data indicates that corporate profits after tax with inventory valuation adjustment and capital consumption adjustment, were the lowest in the last five years at the onset of the great recession.
It was shown that the logarithm approximation curve and the water content adjustment were the highest numbers of the pixel level of the laboratory dish on the cylinder in Fig. 7.
The main drivers for adjustment were the greater age and comorbidity scores of patients admitted on weekdays.
Other covariates used for adjustment were the insulin PR, the biguanide PR, the sulfonylurea PR and the PR for other oral glucose-lowering treatments.
Similar(52)
The biggest adjustment was "the big ice".
The language of "clearing" and "adjustment" is the language of the market.
"A Quiet Adjustment" is the second novel in a proposed trilogy.
The Telegraph notes that the adjustment is the only major technical change to the drama.
How do you decide whether Adjustment is the right thing to do?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com