Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustment though" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a contrasting idea or to indicate a qualification regarding an adjustment being discussed.
Example: "The project is progressing well; however, we need to make an adjustment though to meet the deadline."
Alternatives: "modification nonetheless" or "change, however".
Exact(10)
It does require one mental adjustment, though, an acceptance that it won't be very discriminating in its destruction.
As a result, the estimate of employment for the industry rose by 28,000 after seasonal adjustment, though July's seasonally-adjusted increase reflects the fact that previous job cuts had been so extensive that there were fewer workers to lay off during the seasonal shutdown.
Make one adjustment, though, and you have something that might work for computers.
In Imposture, Markovits created a device to explain how these manuscripts had come into his possession; A Quiet Adjustment, though presumably supposed to be part of these same papers, carries no such prologue and is left to speak for itself.
Students who chose the university as an insurance option come next, followed by those that come in through Clearing and Adjustment – though universities may offer accommodation to some late applicants as a sweetener to help recruit them.
It was hard to make that adjustment though, bringing my authentic self to work every day.
Similar(50)
But such adjustments, though helpful, will not happen overnight.
Most of the adjustments, though are in fact coming from the Western side, not from Putin.
"I had to make some adjustments, though some of her outfits ended up far too modern looking".
We do not have visibility on the all the pro forma adjustments, though management remains confident it will stay inside its covenants.
The president himself, when questioned at St . Xaviers about the elections, pledged some "midcourse corrections and adjustments," though he was not specific about his plans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com