Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustment that we" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes or modifications that involve a group including the speaker.
Example: "The adjustment that we need to make will improve the overall efficiency of the project."
Alternatives: "modification that we" or "change that we".
Exact(2)
There are also encouraging indications that the new administration may rein in some aspects of the recent criminalization of the SEC enforcement process, an adjustment that we have advocated for in the past.
They were "all ways of asking the very wealthiest in our country to pay more tax so that as we go through the next stage of the big adjustment that we are making as a country, we are making sure that the wealthiest in the land are making a fair contribution", he said.
Similar(58)
The estimated tax for the Spanish economy in the 1990s suggests that the marginal income tax is 1.8 times the average income tax, and this is the adjustment factor that we use.
The adjustment that follows may be wrenching.
But it's an adjustment that's overdue.
This is a simple additional adjustment that requires little work.
We just spoke about things that were important to happen for the team in the second half, any adjustments that we needed to do, and we just focus on that.
The adjustments that we systematically used BMI, fat intake, physical activity and alcohol might have lessened or cancelled these associations.
Although the U.S. EPA Survey data correspond to only 1 year (1990), we assumed that the adjustments that we derived from the data would, in most instances, apply to all 4 years of interest.
The reason why we use the advanced timing instead of coarse timing offset to perform fine time adjustment is that we can have better timing synchronization performance at very low SNR.
It was just a little adjustment period that we had to all deal with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com