Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adjustment that can be" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing potential changes or modifications that are possible in a given context.
Example: "The adjustment that can be made to the schedule will help accommodate everyone's availability."
Alternatives: "modification that may be" or "change that is possible".
Exact(2)
But Dr. Jensen said it was safer to adapt cars for cooking oil use, an adjustment that can be done for about $300 and involves putting in a small heater to pre-warm fuel so that it is thinner, and installing injection nozzles that are somewhat wider.
When you shake one, the CubeSensor emits a colorful glow that lets you know whether or not there is any adjustment that can be made to make that room more comfortable, relayed to the user via the app.
Similar(58)
Change takes time, but there are some quick adjustments that can be used now to motivate students.
"If there are adjustments that can be made to smooth out the transition, we should make them," he added.
It was Mr. Fakahany who put up the roughly $6 million it took to open Marea, enabling Mr. Cannon and Mr. White to make the sorts of quick decisions and adjustments that can be difficult when there are multiple investors to consult.
What makes the IN82 shine though is the dynamic adjustments that can be made to the iris.
Some minor differentiations appeared which can be eliminated with the appropriate adjustments that can be decided by the researcher′s experience.
The adjustments that can be made are free of hard edges, giving a single photo a natural look, or else creating a full landscape scene by combining two images together.
There are many other adjustments that can be made.
There may be other adjustments that can be made to help alleviate or address these problems.
Make minor adjustments that can be easily returned to normal if needed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com