Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjustment did not" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the absence or failure of an adjustment in a particular context, such as in reports or analyses.
Example: "The adjustment did not yield the expected results, leading to further investigation."
Alternatives: "the adjustment failed to" or "the adjustment was not".
Exact(60)
Meat intake was nutrient density adjusted; using residual energy adjustment did not alter our findings (Willett, 1998).
While we adjusted for several risk factors, our adjustment did not include all possible risk factors of NHL.
Dietary variables, except the meat mutagens, were energy adjusted using the multivariate nutrient density method; residual adjustment did not alter our findings (Willett, 1998).
As sensitivity analyses, we additionally adjusted for total energy intake (quartiles) but this additional adjustment did not materially change the estimates.
In the analysis, we adjusted for lymph node status and tumour diameter, but the adjustment did not substantially influence the results.
However, in the studies that adjusted for one or more of these risk factors, the adjustment did not attenuate the relative risk associated with a positive family history.
The analyses are not adjusted for time since last meal as additional analyses showed that such adjustment did not influence the levels of any of the metabolites.
In separate analyses, we adjusted for the diabetic patients' blood glucose at EEG recording, but this adjustment did not substantially influence the estimates.
Covariate adjustment did not significantly alter the effect.
And they proved to be so adaptable that the adjustment did not take forever.
Although statistically significant by Cochran's Q (p = 0.046), the three approaches compared two at a time with the Bonferroni adjustment did not reveal statistical significance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com