Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adjustment and standardisation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where modifications and the process of making things conform to a standard are being discussed, such as in quality control or policy implementation.
Example: "The project requires careful adjustment and standardisation of all procedures to ensure consistency across departments."
Alternatives: "modification and normalization" or "tweaking and standardization".
Exact(1)
The criteria and their application are well documented but often require adjustment and standardisation if these criteria have not been applied by an expert urological pathologist (Foster, 1991; Deshmukh and Foster, 1998; Epstein et al, 2005; Berney et al, 2007a, 2007b).
Similar(59)
As expected, the differences in prevalence between centres are smallest, the less complex and the more standardised the survey of a factor is. Identification of external factors based on qualitative clinical findings of varying complexity and standardisation therefore constitutes an intrinsic source of bias for appropriate risk adjustment for quality assurance procedures.
Diageo believes in centralisation and standardisation.
Actually, commoditisation and standardisation are creating new platforms for innovation.
Where its predecessor demanded compliance and standardisation, it provides for self-realisation and diversity.
Perhaps this is a reaction to the sheer boredom and standardisation of the supermarket experience.
More automation and standardisation of documents would help minimise potential disputes.
In return, these states demand greater centralisation and standardisation of banking regulation: enter the single supervisor.
One set of concerns has to do with safety and standardisation.
Data cleaning and standardisation procedures were applied in preparing both chemical structures and bioactivity data.
Listing and standardisation of indicators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com