Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjusting the start of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to changing the beginning point of a process, event, or timeline.
Example: "We are adjusting the start of the meeting to accommodate everyone's schedule."
Alternatives: "modifying the beginning of" or "changing the onset of".
Exact(2)
Given a CN, the location of mass fraction burned (MFB) 5%andMFB50%0% showed a linear relationship, and thus the aromatic content and T90 temperature effects can be diminished by adjusting the start of injection timing.
Adjusting the start of the school day is complicated.
Similar(58)
"The Ravens greatly appreciate the willingness of the Orioles to adjust the start of their game in an effort to make this sports spectacular happen.
Therefore, we adjusted the start of the experiment to be twenty minutes before the increase in synCRP activity.
Finally, the peak height (-d[F1]/dT) ratio between sample and regular lymphoid DNA was optimized by adjusting the starting point of MCA and the number of amplification cycles [ 20- 22].
These values were obtained by adjusting the starting points of the 2014 IEA World Energy Outlookk'52 long term scenarios to the more recent 'Global Market Outlook for Photovoltaics 2015–2019' short-term scenarios1.
The justification technique adjusts the start time of each activity of the yielded schedule to further shorten the makespan.
For live tracks, users can adjust the start and stop time of a song to cut out stage banter and applause.
To accommodate the fans, the Sound Tigers have adjusted the starting times of their games in order to account for long work commutes, busy family schedules and midweek business schedules.
As a result, there is no need to adjust the starting amounts of materials used in the assay or to use a fixed endpoint for analysis.
Interest rates on many outstanding loans are adjusted at the start of each year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com