Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adjusting for baseline" is correct and usable in written English.
It is typically used in contexts such as research, statistics, or data analysis to indicate that adjustments are being made based on initial measurements or conditions.
Example: "In our study, we are adjusting for baseline differences in participant characteristics to ensure accurate results."
Alternatives: "controlling for baseline" or "accounting for baseline".
Exact(60)
This association was maintained after adjusting for baseline severity.
aRemifentanil versus fentanyl/morphine, adjusting for baseline.
*Analysis of covariance adjusting for baseline.
This trend remained after adjusting for baseline LDH (P =.06).
We will make the comparisons adjusting for baseline characteristics.
†Lower values indicate lower follow-up scores adjusting for baseline values in the flexible belt group.
This demonstrates the importance of adjusting for baseline characteristics that influence clinical outcomes.
This result was statistically significant after adjusting for baseline level, age, sex, and functional status.
Depressive symptoms were not associated with increased mortality after adjusting for baseline patient characteristics.
†Treatment difference from analysis of covariance, analysing change from baseline and adjusting for baseline value.
This difference persisted even after adjusting for baseline differences in severity.
More suggestions(16)
adjusting for primary
adjusting for underlying
adjusting for indicators
adjusting for best
adjustments for baseline
adjusting for childhood
adjusting for population
adjusting for energy
adjusting for condition
adjusting for family
adjusting for site
adjusting for age
adjusting for ethnicity
adjusting for body
adjusting for ticket-price
adjusting for sample
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com