Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjusting capacity" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to modifying or optimizing the ability or resources of a system, organization, or process.
Example: "The team is focused on adjusting capacity to meet the increased demand for our services."
Alternatives: "modifying capacity" or "optimizing capacity".
Exact(6)
"We are adjusting capacity almost daily," Mr. Korhonen said.
"This involves realigning resources to growth areas and adjusting capacity to meet client needs and to manage costs across the business".
But as airlines have grown more aggressive about adjusting capacity to meet demand, carriers have been downsizing to smaller shuttle planes.
Shedding 20,000 workers and adjusting capacity is a start for VW, but its unions and Germany's politicians leave it with little extra room to manoeuvre if things take another turn for the worse in the next few years.
Nonlineartties such as dependence of capacity on WIP and delay in adjusting capacity due to work rules are modeled and incorporated into the dynamic analysis.
The presence of delays in adjusting capacity presents challenges in both dynamic analysis and control algorithm design that are addressed in the paper.
Similar(54)
Too little was done to adjust capacity to the meagre growth rates that followed.
Renault does not plan to close any plants in France, Mr. Stoll said, but he pleaded for legislation that would make it easier to adjust capacity — for example, by transferring workers to other plants.
The results indicate that time to adjust capacity is the most significant parameter affecting capacity addition.
It concluded with a discussion on designing materials with an adjusted capacity–voltage couple.
The model effected adjustment to Grid Generating Capacity by inclusion of the variables target capacity and time to adjust capacity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com