Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adjusted to your specific" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been modified or tailored to meet particular requirements or preferences.
Example: "The software has been adjusted to your specific needs to enhance user experience."
Alternatives: "tailored to your specific" or "customized to your specific".
Exact(1)
You will now see a calendar and clock that can be adjusted to your specific time.
Similar(59)
There are some good C.M.T. (cut, make and trim) houses that merely take your details and create a suit using a standard template that's been slightly adjusted to your specifics.
This makes Connect a powerful utility in terms of how finely it can be adjusted to meet your specific needs, but it also could make it difficult for users to easily understand what Connect does because it offers so many different use cases, ranging from professional networking to dating possibilities and everything in between.
It is also often critical that the analyte be adjusted to a specific oxidation state prior to extraction.
Times adjusted to each specific productivity (sum total % = 100).
The pH value of the impregnating solution was adjusted to a specific value by the addition of HCl (37%).
Programmable imaging spectrometers can be adjusted to fit specific application requirements that differ from the instrument initial spectral design goals.
MICS will be important to show how generic social development indicators can be adjusted to the specific context of BiH.
Some of the lessons include the following; The development and management of the programme is well adjusted to the specific context and how the country is organized.
These prior specifications are not fixed; they can be adjusted to specific forecast situations.
Further, network proportions can be adjusted to specific runoff characteristics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com