Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adjusted the level of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing changes made to a specific measurement, intensity, or degree of something, such as sound, performance, or quality.
Example: "The technician adjusted the level of the audio output to ensure optimal sound quality during the presentation."
Alternatives: "modified the degree of" or "altered the intensity of".
Exact(11)
He has not taken a categorical approach in free speech cases and has instead adjusted the level of First Amendment protection to the value of the speech in question.
A possible explanation is that the mutant strains have undergone further genetic adaptation (secondary mutations c.f. Ref [28]) that adjusted the level of ribosomal proteins with growth rates [29].
As the nucleus of every cell is not in the same plane of focus, we stained the nuclei with Hoechst, a general DNA marker, and adjusted the level of β-catenin staining intensity according the Hoechst staining intensity (Fig. 4M, S1).
We applied Bonferroni correction for 26 tests, which adjusted the level of significance to 0.0019.
The authors have also made many comparisons and do not appear to have adjusted the level of statistical significance.
To avoid type I errors we adjusted the level of significance through a Bonferroni correction to a critical value of P < 0.01.
Similar(49)
The best thing about the unit is that it lets you adjust the level of carbonation.
Adjusting the level of savings and mortgage rates is a difficult balancing act for all banks and building societies.
It can't unilaterally adjust the level of the dollar against the Chinese renminbi.
It is even more striking to adjust the level of construction for population growth.
The Fed's previous statement said it would adjust the level of purchases based on economic conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com