Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "adjusted the focus" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of changing the point of clarity or attention in a visual or metaphorical context.
Example: "The photographer adjusted the focus to capture the details of the landscape more clearly."
Alternatives: "refined the focus" or "modified the focus".
Exact(5)
Continuing his demonstration, Mr. Defoort, a 27-year-old from Belgium, adjusted the focus on the mesh shadow that covered the man's face, then snapped a digital photograph.
Oliver adjusted the focus to make it about the banks — a central issue in the world today".
To help rank the candidates, he said, he simply adjusted the focus of student interviews to more effectively draw boys out in describing their own strengths.
It is not making money yet, which is why Mr Ryan, who is likely to be eyeing an initial public offering (IPO) in the not too distant future, recently adjusted the focus of the company from investment in growth to profitability.Mr Ryan's business has demography on its side.
However, this time interval both subjectively assessed and clocked by nurses may have added approximately 1 or 2 extra minutes to the real time of the surgery, as the surgeons adjusted the focus of the microscope and made their final preparations for the procedure.
Similar(55)
In a recent experimental study of the procedure, researchers adjusted the focusing power of 10 conventional IOLs in the laboratory.
They stay on, so you can always adjust the focus.
Lindy grabbed a spotting scope from one of the packs, adjusting the focus.
And you can even adjust the focus on a photograph after the fact.
Once located, the camera can then adjust the focus exclusively for that part of the picture.
the app lets you pinch, zoom or drag the grid to adjust the focus, while you can still browse the clue list.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com