Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjusted level" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a measurement or standard has been modified or calibrated to account for certain factors.
Example: "After reviewing the data, we found that the adjusted level of the pollutant was significantly lower than previously reported."
Alternatives: "modified level" or "calibrated level".
Exact(27)
Conversely, while the unadjusted measure suggested that entrepreneurs do not differ in their risk preferences from the rest of the population, the 'actual' vignette adjusted level suggests that entrepreneurs are, in fact, more risk loving than the rest of the population.
The targeting of the scale was good, with a mean person estimate of 0.033 logits, suggesting the scale to be centered on the person distribution * Bonferroni adjusted level 0.0025.
However, as a total of 65 different covariates were examined, Hochberg's adjustment was computed and p-values of approximately 0.001 or less met the multiplicity adjusted level of statistical significance [ 21].
The adjusted level of vaccine protection was computed as follows: (1 − adjusted risk ratio) × 100.
But continuing claims ticked up 0.3percentt for the week that ended Oct. 13, to a seasonally adjusted level of 2,530,000.
Canada's unemployment rate declined one-tenth of 1percentt in June to a seasonally adjusted level of 9.5percentthethe Government said today.
Similar(33)
Stimulus intensity was varied between three individually adjusted levels (low, medium, and high).
However, lipid adjusted levels were similar, reflecting the high fat content of the breast milk.
Patterns of association were similar using both methods; results using lipid adjusted levels are reported herein.
Potatoes will stick to pot; adjust level of heat to prevent stuck bits from becoming too dark.
And we adjust levels of the drug if they're not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com