Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjusted frame" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a frame that has been modified or altered in some way, often in technical or artistic discussions.
Example: "The artist presented her latest work within an adjusted frame that enhanced the overall composition."
Alternatives: "modified frame" or "altered frame".
Exact(2)
The number of components picked out is adjusted frame by frame depending on the short-time S/N ratio, and harmonics are extracted from the short-time Fourier spectrum record by changing the frame length adaptively according to the fundamental frequency.
Data acquisition Depth data of the scene in front of the user is acquired as a 3D point cloud using the Tango tablet's RGB-D camera; the data is captured at 320 × 180 resolution with adjusted frame rate (one frame per 800 ms) [87].
Similar(58)
Each AOI was manually defined and adjusted frame-by-frame for each scene to create dynamic AOIs (Fig. 1).
Adjusting frame rate and sampling time for data acquisition.
This loop runs from acquisition onwards, adjusting frame timing each frame.
You can adjust frame rate and resolution according to your machine's performance capabilities, and your battery conservation needs.
Experimental results are presented in Section 4 and conclusions are given in Section 5. To improve flexibility in bit allocation, some rate control algorithms adjust frame rate or spatial resolution.
Then adjust Frame rate by hitting the mouse.
Uncheck the "Allow source to adjust frame rate" box.
So make certain the mattress can bend naturally with the adjusting frame of the electric bed.
Each block in Figure 3 - memory accesses and writes, the resizing frame, compare with low-resolution frame, resize error, and adjust hypothesis frame with error frame - are stages of the pipeline.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com