Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjusted a lot" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing significant changes or modifications made to something, often in a quantitative or qualitative context.
Example: "After reviewing the feedback, we adjusted a lot of the project parameters to better meet the client's needs."
Alternatives: "modified significantly" or "altered considerably."
Exact(1)
"We have adjusted a lot of the gestures, user interface, tutorial, menus, as well as the algorithms themselves based on user feedback," Verdelis explained in an interview, when asked what's changed between when Fleksy first launched in beta and now.
Similar(59)
While Cook is very structured in his approach to the game, Pup adjusts a lot quicker to the match situation.
"We had to re-adjust a lot of people, but the team just rolled up their sleeves.
These are huge lifts and you're having to adjust a lot of what you took so long to get right.
It may mean adjusting a lot of things in your life, but it will be worth it one day.
"Since we have adjusted them a lot, I don't think we will do more," he said.
They are so skilled, they can adjust, but a lot of the adjustment is mental".
He is adjusting to a lot of changes these days.
"The longer the flight, the more you have to adjust in a lot of ways," he said.
"The major changes in my view were the balance of the boat, where obviously the load sharing between the foils is critical, so we adjusted that quite a lot," said Coutts, an engineer by education.
We even set up bunks for them in the boat shed". Russell Coutts, Team USA's chief executive and an engineer by education, was quoted in a story written by Christopher Clarey of the New York Times as saying: "The major changes in my view were the balance of the boat, where obviously the load sharing between the foils is critical, so we adjusted that quite a lot.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com