Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "adjust to the demands" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to adapt or change in response to specific requirements or expectations in various contexts, such as work, education, or personal situations.
Example: "In order to succeed in this fast-paced industry, employees must learn to adjust to the demands of their roles."
Alternatives: "adapt to the requirements" or "accommodate the expectations".
Exact(19)
But City's lofty placing in the Barclays Premier League means he can be given time to adjust to the demands of English football.
He managed to spend years not reforming the French Socialist Party at a time when the rest of the European left was busy ditching class struggle to adjust to the demands of modernity and globalization.
Loren Cheng, 39, who led what is known as the natural language processing part of the project, said the search engine had to adjust to the demands of users, a great variety of them, considering Facebook's mass appeal.
At least the show's fifth season won't hit screens until the spring of 2012, giving Jones a much-needed break, and time to adjust to the demands of motherhood (she's due in the autumn).
As faculty seek to adjust to the demands of CBE, van Merrienboer's 4C-ID methodology provides a framework for the discovery of the authentic tasks performed by experts in real-world settings.
He also admitted he had taken some time to adjust to the demands of captaincy.
Similar(41)
So parents quickly adjust to the demanding realities of the child-rearing industry.
The sales velocity at 150 Charles has stunned all involved and created a mad scramble to adjust to the demand.
He had difficulty adjusting to the demands of political life.
But for many students, adjusting to the demands of the curriculum can be difficult.
For now, Pastrana is still adjusting to the demands of his new job.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com