Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "adjust to the constraints" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the need to adapt or modify behavior, plans, or processes in response to limitations or restrictions.
Example: "In order to meet the project deadline, we must learn to adjust to the constraints imposed by the budget cuts."
Alternatives: "adapt to the limitations" or "accommodate the restrictions."
Exact(1)
The capacity of S. harmandi females to grow on hosts of two developmental stages suggests an ability to adjust to the constraints specific to each age or stage.
Similar(59)
Wheelchair athletes participating in sports such as basketball, rugby and tennis would encounter a range of task and environmental constraints that differ to those encountered by track athletes, as they must frequently accelerate and decelerate, change direction at speed and perform sport-specific skills to adjust to the task constraints during the course of a game.
Writers who would not adjust to the state's ideological constraints were forced to write v stol — "into the desk," not for publication.
"Adjust to the fame".
Adjust to the retainer.
Adjust to the conversation.
But, in many other cases, the expression of Pmax must be adjusted to the biomechanical constraints of the physical activity.
They should leverage responsive design to ensure their messages automatically adjust to meet the constraints of a much smaller screen.
To many participants in the water planning process, the bottom line is clear: Water habits must adjust to new constraints.
As a result, the transmission power can be adjusted to satisfy the constraint conditions.
DeMarcus "Boogie" Cousins is my favorite of the unicorns to watch, perhaps because he's been around for long enough seven years now that we've seen him adjust to loosening notional constraints.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com