Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adjust to take" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to modifying something in order to accommodate or prepare for a specific action or outcome.
Example: "We need to adjust to take the new regulations into account in our planning."
Alternatives: "modify to accommodate" or "adapt to consider".
Exact(5)
In normal circumstances, exchange rates can adjust to take account of one country's inflation rate relative to others.
At the other extreme, businesses with fluctuating revenues will take great comfort from knowing their repayments will automatically adjust to take account of their changing fortunes.
Expectations begin to adjust to take into account this dynamic; firms build in larger price increases to take into account probable future wage rises, and workers build in larger wage demands to take into account probable future price increases.
It can adjust to take advantage of changes in carbon and energy sources by altering gene expression of multiple substrate-specific methyltransferases to utilize methanol, methylamines, and methylsulfide (5, 34, 36 – 44).
If there is an adjuster on pedal adjust to take up slack BUT do not allow no free play.
Similar(55)
He said his eyes could not adjust to taking them off.
After her death, to adjust to taking care of their children on his own, he took time off from recording and touring.
Standard software can be easily adjusted to take into account the RR design.
Payments to hospitals will be adjusted to take into account patient satisfaction and whether treatments work.
Now she worries that the entire system of research will have to be adjusted to take account of possible theft.
The annual comparison has been adjusted to take into account the new lending rules introduced in April 2014, the BBA said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com