Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adjust their plans" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the need to change or modify existing plans or strategies in response to new information or circumstances.
Example: "Due to the unexpected weather conditions, the team had to adjust their plans for the outdoor event."
Alternatives: "modify their plans" or "revise their plans."
Exact(28)
They must adjust their plans.
But it takes time for people to adjust their plans.
Those who depend on the snowpack for water adjust their plans accordingly.
Travelers, from the Prince of Wales to Miley Cyrus, were forced to adjust their plans.
The importance of these incentives meant that module makers had to track changes in legislation and adjust their plans accordingly.
Still, there are thousands of fans who have had to adjust their plans, and there are some who simply cannot.
Similar(32)
For example, Casa Duarte backers proposed to a receptive Mr. Jackson that they adjust their plan to allow Parks to use the old substation as well.
Obama, however, said in his statement that state and local governments should not have to begin implementing a new ozone standard this year and then possibly have to adjust their planning in 2013.
Over the years, his work has evolved from designing for the superrich to designing for the poor in areas that have to adjust their planning approach because of climate change, as he hopes to improve the lives of millions instead of only the happy few.
The State Department and other U.S. agencies, as well as the governments of other countries, should adjust their planning accordingly.
They deliberately and stubbornly did not adjust their plan". In 2013, the Coastal Commission staff recommended approval of the Huntington Beach proposal with a condition the company hated: Instead of using the power station's intake pipe, Poseidon would have to build an offshore, subsurface intake called an infiltration gallery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com