Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adjust the viewing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to changing the way something is seen or displayed, such as in a visual context or when discussing settings on a device.
Example: "To get a better perspective on the project, please adjust the viewing to a wider angle."
Alternatives: "modify the display" or "change the perspective."
Exact(4)
The back of the device is magnetic and you can adjust the viewing angle up to 30 degrees horizontally and vertically.
The participant could adjust the viewing time for an image depending on the frequency of their key presses.
If you want to hang a plasma TV over the fireplace you may want to use a tilting or swiveling system since you may need to frequently adjust the viewing angle.
With a USB cable you can adjust the viewing angle and apparently you can even make movies with a few camera adjustments.
Similar(56)
This has made it possible to reconstruct evolutionary events that were previously unknown and to confirm and adjust the view of events already known.
The bookmark summary can adjust the view detail, so you can either get more or less info with a single click.
Furthermore, these Figures are only the starting points for readers who are then able to interactively adjust the view and capture its three dimensional complexity.
The determinants of the epidemic are reviewed and summarized in Figure 2. The need to adjust the view on the determinants and get rid of myths is stressed.
Three questions arise: Is there a need to adjust the view on the determinants of the HIV epidemic in sub-Saharan Africa?
Adjust the view so that it is at 100%.
For the folders you create for Sent mail, adjust the view (right click on the display/sort bar of the folder, Customize Current View, Fields, etc) to remove the From and Received and add the To and Sent field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com