Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adjust the clock of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to changing or setting the time on a clock or metaphorically adjusting a schedule or timeline.
Example: "Before the meeting starts, please adjust the clock of the conference room to ensure everyone is on the same page."
Alternatives: "set the time of" or "calibrate the clock of".
Exact(2)
Since cluster members can overhear the cluster-head transmissions, SPiRT takes advantages of such synchronization traffic to adjust the clock of the cluster members.
NTP is used to adjust the clock of each network node.
Similar(58)
For years, the dean of Exeter refused to adjust the clock on the city's cathedral.
Computers connected by networks have long used protocols like Network Time Protocol (NTP) to adjust the clocks of the computers to show the same time of day.
However, when a meal occurs outside of a normal feeding time, the induced rise in oxyntomodulin serves to adjust the clock to a new feeding schedule.
Adjust the clock to future.
In order to carry out quantum computations, we should, at first, adjust the clock frequency of hypothetical quantum computer to the "frequency" f=1/T of series of revivals and collapses.
Our framework is readily programmable by first re-shuffling the clock waveforms applied to the switches on one side of the delay lines and then adjusting the clocks on the other side accordingly.
In such a play, stage time will follow chronological time almost exactly; and if the drama is broken into three, four, or five acts, the spectator will expect each change of scene to adjust the clock or the calendar.
Conventional scheduling algorithms usually adjust the clock cycle duration to the execution time of the longest operations.
Therefore finally the test server collect all the sending and receiving operations among sensor nodes and adjust the clock synchronization to provide the high accuracy of the timestamps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com