Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjust take" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to suggest modifying or changing a perspective or approach, but it lacks clarity and context.
Example: "We need to adjust take on this project to better align with our goals."
Alternatives: "modify approach" or "change perspective."
Exact(3)
They adjust, take what's given, and learn to like it.
Most people think that if they know that their adviser whether a doctor, a lawyer or a stock broker has a conflict, they can adjust, take the advice with a grain of salt, as the saying goes.
4. Adjust Take immediate action to replace suppliers who have high risk of connection to forced labor.
Similar(57)
The Yankees could not adjust, taking a called third strike seven times and fanning 14 times in all.
Let your eyes adjust, taking in light and shadows.
In low wind speed, the reference signals for rotor speed are adjusted, taking the trade-off between power maximization and load minimization into account.
When his field goal percentage is adjusted, taking into account the number of points generated per shot attempt, among shooting guards, he's shooting 58.4percentt (first among shooting guards).
"Age can be measured as the time already lived or it can be adjusted taking into account the time left to live," the study's lead author, the IIASA's Sergei Scherbov said in a release.
In time, he adjusted, taking some comfort in the idea that he had become a citizen of the global economy, "a worldly wise guy". For this, Southern California was the perfect base.
This alignment was then manually adjusted, taking into account the distribution of insert states, nucleotide composition and the presence of known motifs (Fig 6 and Fig 7).
BMI of patients with ascites was adjusted taking into consideration the weight before this complication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com