Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "adjudication procedure for" is correct and usable in written English.
It can be used in legal, administrative, or formal contexts when referring to the process of resolving a dispute or making a judgment regarding a specific matter.
Example: "The adjudication procedure for the case will begin next week, and all parties involved are required to submit their evidence by Friday."
Alternatives: "dispute resolution process for" or "judicial process for".
Exact(2)
In addition, this study was subject to a prespecified blinded, adjudication procedure for potential thromboembolic, investigator-reported serious cardiovascular AEs.
Based on interim results the independent Safety Monitoring and Advisory Board may decide to use the same adjudication procedure for other outcomes of interest too.
Similar(58)
To validate this process, we developed a re-review and adjudication procedure.
Students noted that Amherst has improved how it handles the adjudication process for sexual violence.
Scott criticized Belgian authorities for announcing Kuznetsova's positive test before her B sample could be tested or proper notification and adjudication procedures could be followed.
The paper ends with critical comments on E.C. adjudication procedures.
In fact adjudication procedures are marginally described.
The Declaratory Judgment Act "only provided a new form of procedure for the adjudication of rights in conformity" with "established equitable principles". Great Lakes Co. v. Huffman, 319 U.S. 293, 300.
Assessment of study design and conduct should include evaluation of internal validity, methods used to ascertain outcomes and other policies and procedures for data collection, as well as the integrity of case report form (CRF) adjudication.
Make procedures for everything.
procedures for making payments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com