Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjudication in" is correct and usable in written English.
It can be used in legal contexts to refer to the process of making a formal judgment or decision regarding a dispute or case.
Example: "The adjudication in this matter will determine the outcome of the legal proceedings."
Alternatives: "ruling in" or "decision in".
Exact(38)
The ASA will publish its adjudication in due course, the spokesman added.
The Courier-Mail had to publish the adjudication in full on Thursday in the paper and online.
That said, the only "punishment" under the current system is the publication of the PCC adjudication in the Sunday People.
This constituted a failure to take care over the accuracy of the article, and a breach of clause 1. NB: The Telegraph published the adjudication in today's issue.
The Oz printed the adjudication in full on page two and amended all nine articles which ran across print and online.
Modern scholars agree: a belligerent could apprehend a neutral ship carrying enemy goods, but must present the case for proper adjudication in port.
Similar(21)
2.46pm: Patry Hoskins says that Ofcom published 171 fairness and privacy adjudications in 2010/11.
"One thing is to deliver the adjudications in rapid time because of the needs of the community, and another is to ensure that we achieve fair and just adjudications".
The case is challenging cuts to prison law legal aid, which has seen funding removed for mother-and-baby-unit cases, segregation cases, pre-tariff review hearings and adjudications in which prisoners risk getting extra days added to their sentence.
"We were all very surprised to find that despite a federal prohibition on purchase of weapons by the mentally ill that dates back to the 1960s," Mr. Kaine said, "the majority of states report no data on mental health adjudications in the national database".
Thousands have appealed successfully against their adjudications in such cases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com