Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjoining boroughs" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to boroughs that are next to or share a border with each other.
Example: "The city council is working on a joint project with the adjoining boroughs to improve public transportation."
Alternatives: "neighboring boroughs" or "bordering boroughs".
Exact(1)
But 10 adjoining boroughs of Greater Manchester – currently responsible for social care such as older people's and children's homes and homeless services – will start to collaborate with the 12 clinical commissioning groups and 15 NHS trusts and foundation trusts responsible for organising, buying and providing healthcare.
Similar(59)
This is in contrast to Walthamstow School for Girls, in an adjoining borough, which moved its 900 pupils and 100 staff to a different site for four terms while their building work took place.
It adjoins the boroughs of Southwark (west), Greenwich (east), and Bromley (south) and has a section of River Thames riverfront at Deptford, opposite the Isle of Dogs in Tower Hamlets.
Two large metropolitan boroughs adjoin the city of Manchester on the west and southwest: Salford and Trafford.
In Old Tappan, the council listed as vacant portions of backyards, school property, utility rights of way and land adjoining the Hackensack River, said Sean Moronski, the borough's planner.
The college owns 43percentt of the borough's assessed land value and 13percentt of adjoining Princeton Township's, Wilkes said.
(An adjoining part of St . Georgeis the borough's only district designated as a landmark).
Large adjoining parking area.
including adjoining islands, 50,630,931.
As the structure caved in, two workers jumped to safety onto an adjoining structure, and a third hung suspended over the collapsed debris and managed to pull himself to safety, said James Leonard, Brooklyn borough commander for the Fire Department.
They occupied adjoining seats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com