Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adjacent courts" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to courts that are next to each other, often in a legal or sports context.
Example: "The case was heard in adjacent courts, allowing for a quick resolution of the related matters."
Alternatives: "neighboring courts" or "contiguous courts".
Exact(8)
They played matches Monday on adjacent courts and won within five seconds of each other.
Players on adjacent courts, including a group of children having lessons, join in.
THOSE on the periphery of the crowd drift off to peer into adjacent courts, where to the thwack of balls on wood and an occasional cry of anguish, dramas similar to that just adjourned, are taking place.
Under a cloudy sky and constant flyovers from airplanes approaching Heathrow, several of the more recognizable names in the women's draw advanced early in the day, including two one-time Grand Slam quarterfinalists on adjacent courts.
Her office said that the tennis association has business before the city — a request to expand its operations in Flushing Meadows-Corona Park, where the stadium and adjacent courts are located.
She was at an instructional clinic introducing new players to the game, with two games going on at the same time on adjacent courts.
Similar(52)
"Everyone," he says, "was watching Jacques Fournier on the adjacent court".
As his teammates practiced on an adjacent court, Chandler launched dozens of midrange jump shots.
He chased one shot onto an adjacent court, where he stopped and shook hands with the players there, eliciting laughter.
One tale suggested that Clijsters had ended a practice session when Hewitt arrived on an adjacent court.
The match was played on the middle of three courts, with fans confined to the far side of one adjacent court and television cameras stationed across the other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com