Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adhesion results" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to scientific or technical discussions, particularly in fields like materials science, biology, or chemistry, where the outcomes or findings related to adhesion are being reported.
Example: "The adhesion results indicated a significant improvement in the bonding strength of the new adhesive formulation."
Alternatives: "adhesion outcomes" or "adhesion findings".
Exact(31)
Leukocyte adhesion results from the balance between molecular adhesive forces and disruptive hemodynamic forces exerted by flowing blood.
The results show that when using the Composite Peel Test good interface adhesion results either in cohesive failure of the adhesive or intra-laminar failure of the composite, while bad adhesion results in adhesive failure.
The adhesion results from instantaneous local melting of the TiO2 particles.
Adhesion results in high coefficients of friction and serious damage to the contacting surfaces.
The adhesion results of the superficial interaction at the interface between materials placed in contact with each other.
Poor adhesion results in high contact resistance and further the formation of dead Li.
Similar(29)
However, surface properties and cellular adhesion resulted slightly impaired on porcine pericardium.
The fissure between the upper and middle lobes had fused because of adhesion resulting from the initial lower lobectomy.
The determined adhesion result by SAW exhibits the same trend with the test of the nanoscratch.
However, bad thermal and mechanical integrity as well as weak interfacial adhesion result in major thermo-mechanical reliability issues.
However, the use of fibronectin to promote adhesion resulted in a non linear behaviour with complete loss due to separation occurred at higher forces reported elsewhere [36].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com