Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adhesion level" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to materials science, engineering, or any field discussing the degree of adhesion between surfaces or materials.
Example: "The adhesion level between the paint and the surface will determine the durability of the finish."
Alternatives: "bonding strength" or "adhesive strength".
Exact(16)
This paper presents a method to increase the adhesion level of electrostatic adhesives by optimizing the electrode geometry and using a novel manufacturing technique.
The adhesion level directly affected the leaching of plasticizer.
Changes in the adhesion level in (a) SF, (b) SF+rhBMP2, and (c) 4SF+rhBMP2 scaffold.
This kind of contact is affected by several conditioning factors such as vehicle speed, wear, adhesion level and, moreover, it is nonlinear.
In addition to intrinsic material properties, other factors must also be considered for each application, such as the adhesion level achievable and coating cost.
If the oxidation temperature is 1050 °C, only 0.5 h is required to obtain almost the same coating adhesion level as at 950 °C for 10 h.
Similar(44)
Polymers impart strength, flexibility, and the ability to spread and interact on an adherend surface properties that are required for the formation of acceptable adhesion levels.
The difference in adhesion levels between the two pattern types was not statistically significant (p=0.21; Figure 3d).
To avoid blistering and guarantee high adhesion levels, depositions must be conducted below the bioglass crystallization temperature (637 °C).
However, no modifications were detected on the adhesion levels of the pathogenic strains tested at a concentration of 1 mg/mL of EPS.
Specifically, the contribution of each of the different fiber-matrix interfacial adhesion levels towards the dissipation energy were analyzed and discussed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com