Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adherence to those rules" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing compliance or following specific guidelines or regulations.
Example: "The success of the project depends on the team's strict adherence to those rules."
Alternatives: "compliance with those rules" or "following those rules".
Exact(3)
Germany's adherence to those rules is not absolute either.
Because Lyft (and for that matter, Uber and SideCar) held its drivers to higher standards than those required by most local transportation bodies, it believed that adherence to those rules and need for individually issued commercial licenses for were largely moot, anyway.
In Fig. 2 A the reported modified leucine zipper motifs of A-kinase anchoring protein-79 (AKAP-79) and AKAP-18 are shown in which, despite a more lax adherence to those rules (for example, not all amino acids at position D are leucines), the mediation of the interaction with other leucine zipper partners is still preserved (23, 37).
Similar(57)
Adherence to these rules will possibly avert the disciplinary action Armstrong is facing as he attempts to win the Tour de France for an eighth time.
Information contained in this report provides statistical data that will enable the Commission to monitor operations to ensure adherence to these rules and to appropriate international settlement procedures.
As elements move through the pipeline, inspectors audit for adherence to these rules.
Importantly, adherence to these Rules won't make reproducible translation work 100% of the time.
Thus it falls to the courts and lawyers to insist on strict adherence to all those rules that the police often regard as a pesky hindrance.
Golf depends upon personal adherence to the rules.
He was against rationalism, against adherence to the rules, against functionalism.
Joan, the woman most damaged by her adherence to the rules, gets there first.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com