Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "adhered for the" is not correct in standard written English.
It is unclear and does not convey a complete thought, making it difficult to determine its intended use without additional context.
Example: "The rules must be adhered to for the safety of all participants."
Alternatives: "followed for the" or "complied with for the".
Exact(1)
The study was approved by the local committee on animal research and adhered for the "Guide for the Care and Use of Laboratory Animals" published by the US National Institutes of Health.
Similar(59)
For adhesion experiments 7,500 cells were plated on coverslips placed in 24-well plates in 0.5 ml of media and left to adhere for the desired time at 37 °C and 5% CO2.
Children who did not know their sero-status were 2.53 times more likely to adhere for the treatment of ARV than children who did know their sero-status [OR = 2.53 (95%CI: 1.24, 5.19)].
They were allowed to adhere for 2h and the supernatant was replaced with fresh pre-warmed RPMI medium without serum.
Others argue that the law must be adhered to for the preservation of legal integrity.
Tumour classification is a continually evolving field and there is no standard nomenclature adhered to for the purposes of publication in the various journals.
Cells were allowed to adhere for 15 min then the liquid was removed and the plates were incubated at 22°C for the times indicated.
The cells in 200 µl aliquots were distributed in 10-well glass slides (Precision Scientific) and the cells were allowed to adhere for 30 minutes, in the dark.
A549 and MDA-MB-231 cells were plated on the soft-plate96, allowed to adhere for six hours, and the number of attached cells measured.
One element of his position paper that he adopted quickly and adhered to for the rest of his public life was his disavowal of pomp and perquisites.
16 Original pathology reports were adhered to for the classification of metastatic lymph node involvement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com