Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "adhere to the same conditions" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing compliance or agreement to specific terms or requirements in various contexts, such as contracts, policies, or rules.
Example: "All participants must adhere to the same conditions outlined in the agreement to ensure fairness in the competition."
Alternatives: "comply with the same terms" or "follow the same stipulations."
Exact(2)
You're going to say that the jury didn't have the intelligence to sort through this, but we do?" If released, Dennis would have to adhere to the same conditions as when he was bailed out prior to his conviction: surrendering his passport, maintaining his home in Rothesay, advising police of any change in his address and of any travel outside of New Brunswick.
You're going to say that the jury didn't have the intelligence to sort through this, but we do?" If released, Dennis would have to adhere to the same conditions as when he was bailed out prior to his conviction: surrendering his passport, maintaining his home in Rothesay, advising police of any change in his address, and of any travel outside of New Brunswick.
Similar(58)
Those subcontractors may not adhere to the same labor standards.
The new organization will ensure various approaches adhere to the same standard.
It should adhere to the same competitive standards as other business strategies.
Nondegree students must adhere to the same policies and regulations of the School as degree students.
Adhere to the same criteria of eligibility required for graduate student GSIs.
In the studio, they were forced to adhere to the same sleep-wake schedule.
They don't adhere to the same rules that we do.
Other commercials adhere to the same format of holiday gatherings and highlighting data about food consumption.
Don't assume that your counterparts adhere to the same work schedule as you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com