Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "adhere to codes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing compliance with rules, regulations, or standards in various contexts, such as legal, ethical, or professional settings.
Example: "All employees are required to adhere to codes of conduct to maintain a professional work environment."
Alternatives: "follow the guidelines" or "comply with regulations".
Exact(3)
Companies could not be compelled to adhere to codes of conduct and did not suffer consequences for breaches.
Collaborations between nursing faculty, clinical experts and researchers in low- and high-income countries must be entered into with the view to strengthen health systems in low-income countries; programs should be developed to align with national health goals and adhere to codes of conduct that benefit low-income country partners [ 108].
Thermostats wired by non-professionals do not usually adhere to codes, so the colors may not match what they should.
Similar(57)
For these reasons, MIT recommends that all web developers adhere to coding standards.
And parents raise children adhering to codes of loyalty and duty, without love.
Terrence Roberts addressed Tarbut V'Torah Community Day School students Thursday about segregation and adhering to codes of nonviolence.
Such codes are usually ethical based and not imposed by outside legislations and hence members of each profession voluntarily adhere to such codes the members of a profession adhere to such codes.
Gaga performers adhere to various codes and rules.
But you cannot operate in the UAE and adhere to the codes of responsibility that they claim to.
All ports officers receive comprehensive training on use of powers under schedule 7 to ensure that they adhere to the Codes of Practice that accompany the legislation.
Industry trade bodies said that they had not expelled any payday lenders for failing to adhere to their codes of practice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com