Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adequately serve" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the ability of something or someone to meet a certain standard or fulfill a requirement effectively.
Example: "The new software is designed to adequately serve the needs of our clients, ensuring they receive timely support."
Alternatives: "sufficiently meet" or "effectively fulfill".
Exact(60)
Its layout did not adequately serve the needs of a young family.
Massively parallel multi-processor hardware accelerators are necessary to adequately serve these applications.
"The point is there's not enough revenue to adequately serve the children of the city," he said.
Merely closing the facilities without promptly determining the appropriate disposition of the individuals detained would not adequately serve those interests.
Numerous studies have demonstrated that the medical decision-making process fails to adequately serve both patients and providers.
To adequately serve these applications, massively parallel multi-processor systems on a single chip (MPSoCs) are required.
For example, children with disabilities are permitted to attend private institutions, with taxpayer money, if their public schools cannot adequately serve them.
"We're trying to address some of the problems created by the original Cross Bronx Expressway, which divided communities and did not adequately serve those communities," Mr. King said.
Federal law allows parents to seek public financing for private schools if they can show that the public schools cannot adequately serve their children.
"The Port Authority recognizes that Newark's Terminal A, which opened in 1973, can no longer adequately serve today's passengers," a spokeswoman acknowledged.
One officer, who normally wears a hearing aid but removes it while on duty, said he believed that his hearing deficiency left him less equipped to adequately serve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com