Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adequately high temperature" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you need to describe a temperature that is sufficiently high for a specific purpose or requirement.
Example: "To ensure proper fermentation, the mixture must be maintained at an adequately high temperature."
Alternatives: "sufficiently high temperature" or "appropriately high temperature".
Exact(1)
The results indicate that important criteria in evaluating a set of geothermal reservoirs with adequately high temperature is the size of the reservoir.
Similar(59)
GFRP hydrolysis experiments showed that the slight hydrolysis of GFRP caused by ions erosion would increase as temperature rising and scale deposition process would be adequately affected under high temperature.
It is clear that the current flange design code does not address adequately the effect of high temperature on the mechanical and leakage integrities of bolted flange joints used in pairs or with blind cover plates.
The excellent agreement between model prediction and experiment for sodium, chloride, potassium, and nitrate suggests that the high temperature Pitzer ion interaction database and halite solubility product adequately describes the nonideal solution chemistry at high ionic strength and elevated temperature for these elements, as well as the halite solubility product.
In recent years, SiC has received increased attention because of its potential for a wide variety of high temperature, high power, high frequency, and/or radiation hardened applications under which conventional semiconductors cannot adequately perform.
high temperature?
High temperature also hastens diffusion.
The high temperature was 68 degrees.
High temperature," Hanwell said, loyally, looking away.
In Phoenix the high temperature was 115.
Use an adequately high dose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com