Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adequately catered for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing whether someone's needs or requirements have been sufficiently met or addressed.
Example: "The event was a success because all the guests' dietary restrictions were adequately catered for."
Alternatives: "sufficiently addressed" or "properly accommodated".
Exact(3)
There's a lot of cyclists in Manchester but that's no means adequately catered for right now and it's what the city is really missing.
There are several features needed for chemical class definition that are not adequately catered for in algorithmic approaches, but which can be formalised in logical expressions (although not always in straightforward OWL), such as the absence of atoms of a particular type, or features of regularity in the overall structure.
The package water industry started initially as a cottage business to meet the demand of the thirsty population not adequately catered for by the available municipals.
Similar(57)
This may imply that there may be other additional costs associated with maternal health care which the existing health insurance scheme may not adequately cater for [5].
In questionnaires, women have been found to comment more than men about uncomfortable pack straps, poorly fitted pistol belts and unstable rucksacks, suggesting that current pack systems do not adequately cater for the differing anthropometry between the two genders [16].
He added that while research into tactile screens - which give users feedback by moulding - is taking place, we are still some way from having touchscreens which adequately cater for the visually-impaired.
16 23 25 The flexibility in such delivery may also more adequately cater for schools in rural communities and with canteens that open less often.
He had healthy meals catered for him.
All levels can be catered for.
Bookshops are well catered for too.
Again, every taste is catered for.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com