Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adequate two hours" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to describe a sufficient amount of time, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "We need an adequate amount of time to complete the project, which should be at least two hours."
Alternatives: "sufficient two hours" or "ample two hours".
Exact(1)
Battery life amounted to an adequate two hours in my Merengue Test, thanks to a Transmeta processor that is not particularly fast.
Similar(59)
We have allowed adequate time, three hours, for connections in Paris.
If you're one of the 1 in 3 adults who do not get adequate sleep (seven hours or more per day) according to a recent report released by the Centers for Disease Control, you may actually reach that grave sooner, or at least not be your healthiest self if you don't get adequate sleep.
The story was filmed chronologically, using only natural light, often, like Birdman, in exceptionally long unbroken takes, and with shooting windows of only two hours' adequate sunlight each day.
Following extubation, each animal was observed for two hours to ensure adequate spontaneous breathing before being returned to their cages.
Using FPNI-PCR, a total about 42-45 cycles (requiring less than two hours) can be adequate to produce a good rate of success in target product amplification and, in our hands, a total of 54-57 completedompleted in less than 4 hours) ensured a successful result in 100% of cases.
Two hours training were found adequate as they were the ones who did register HIV counselling and testing information routinely in logbooks.
Nearly everything they consume is scavenged from the forest, and the average Mikea needs two hours or less to collect adequate food for the day.
Participants were instructed to have an adequate sleep the night before the experiment and not to consume tonic or energy drinks two hours before the experiment.
Two hours?
Sometimes two hours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com